Traduzione1
Organizzazione delle Nazioni Unite il Direttore generale | Parigi, 25 febbraio 1969 Signor Willy Spühler Capo del Dipartimento politico federale 3003 Berna |
Signor Consigliere federale,
ho l’onore di accusare ricevuta la lettera da Lei inviatami il 30 gennaio 1969 del tenore seguente:
Gradisca, signor Direttore generale, l’espressione della mia alta considerazione.
Spühler»
In nome dell’Organizzazione, accetto le disposizioni contenute nella Sua lettera. Conseguentemente, tale lettera e la presente costituiranno un accordo, in vigore a decorrere dal I’ gennaio 1969.
Gradisca, signor Consigliere federale, l’espressione della mia alta considerazione.
Übersetzung
Organisation der Vereinten Nationen Der Generaldirektor | Paris, den 25. Februar 1969 Herrn Willy Spühler Vorsteher des Eidgenössischen Politischen Departementes 3003 Bern |
Herr Bundesrat,
Ich beehre mich, Ihnen den Empfang des Briefes anzuzeigen, den Sie am 30. Januar 1969 an mich gerichtet haben und der den folgenden Inhalt hat:
Genehmigen Sie, Herr Generaldirektor, den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung.
Spühler»
Im Namen der Organisation nehme ich die in Ihrem Brief enthaltenen Bestimmungen an. Folglich bilden Ihr Brief und das vorliegende Schreiben eine Übereinkunft, die am 1. Januar 1969 in Kraft getreten ist.
Genehmigen Sie, Herr Bundesrat, den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung.
René Maheu
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.