1. I privilegi, le immunità e le agevolazioni previsti dal presente Protocollo sono esclusivamente accordati nell’interesse del Centro e degli Stati membri e non a vantaggio personale dei beneficiari.
2. Le autorità competenti hanno non solo il diritto ma anche il dovere di togliere l’immunità se questa ostacola l’azione della giustizia, purché i fini per i quali è stata accordata non ne risultino compromessi.
3. Le autorità competenti di cui al paragrafo 2 sono:
1. Die in diesem Protokoll vorgesehenen Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen werden ausschliesslich im Interesse des Zentrums und der Mitgliedstaaten und nicht zum persönlichen Vorteil der Begünstigten gewährt.
2. Die zuständigen Stellen sind zur Aufhebung einer Immunität nicht nur berechtigt, sondern auch verpflichtet, wenn durch diese Immunität verhindert wird, dass der Gerechtigkeit Genüge geschieht, und wenn die Aufhebung dieser Immunität möglich ist, ohne die Zwecke zu beeinträchtigen, für die sie gewährt wurde.
3. Die in Absatz 2 genannten zuständigen Stellen sind
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.