(Stato 5 novembre 1999)
0.192.110.923.2Nicht löschen bitte "1 " !!
0.192.110.923.2
Traduzione2
Concluso a Monaco il 5 ottobre 1973
Approvato dall’Assemblea federale il 29 novembre 19763
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 20 aprile 1977
Entrato in vigore per la Svizzera il 7 ottobre 1977
2 Il testi originali francese e tedesco sono pubblicati sotto lo stesso numero nelle ediz. franc. e ted. della presente Raccolta.
3 Art. 1 n. 3 del DF del 29 nov. 1976 (RU 1977 1709).
0.192.110.923.2Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)
0.192.110.923.2
Originaltext
Abgeschlossen in München am 5. Oktober 1973
Von der Bundesversammlung genehmigt am 29. November 19762
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 20. April 1977
In Kraft getreten für die Schweiz am 7. Oktober 1977
1 AS 1977 1834; BB1 1976 II 1
2 Art. 1 Ziff. 3 des BB vom 29. Nov. 1976 (AS 1977 1709)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.