Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.191.116.541 Convenzione consolare del 27 agosto 1883 tra la Svizzera e il Portogallo

0.191.116.541 Konsular-Übereinkunft vom 27. August 1883 zwischen der Schweiz und Portugal

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XI

Il console generale, i consoli e i viceconsoli dei due paesi potranno, nell’esercizio dei poteri che loro sono attribuiti, indirizzarsi alle autorità delle loro circoscrizioni per reclamare contro ogni infrazione ai trattati o alle convenzioni esistenti tra i due paesi e contro ogni abuso di cui i loro nazionali avessero a querelarsi.

In mancanza di un agente diplomatico del loro paese, potranno anche far ricorso al governo dello stato in cui risiedono.

Art. XI

Der Generalkonsul sowie die Konsuln und die Vizekonsuln der beiden Länder können bei Ausübung der ihnen eingeräumten Befugnisse sich an die Behörden ihrer Bezirke wenden, um gegen jede Verletzung der Verträge oder Übereinkünfte, welche zwischen den beiden Staaten bestehen, und gegen jeden Missbrauch, worüber ihre Landesangehörigen sich zu beschweren hätten, Einsprache zu erheben.

In Ermangelung eines diplomatischen Agenten ihres Landes können sich die letzteren selbst an die Regierung des Staates, in welchem sie residieren, wenden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.