(1) Il presente Trattato sottostà a ratificazione; gli strumenti di ratificazione saranno scambiati a Berna appena possibile.
(2) Il presente Trattato entra in vigore il primo giorno del terzo mese dopo lo scambio degli strumenti di ratificazione. Esso s’applica ai comportamenti pregiudizievoli posteriori all’entrata in vigore del Trattato.
(1) Dieser Vertrag bedarf der Ratifikation; die Ratifikationsurkunden werden so bald wie möglich in Bern ausgetauscht.
(2) Dieser Vertrag tritt am ersten Tag des dritten Monats in Kraft, der auf den Austausch der Ratifikationsurkunden folgt. Er findet Anwendung, wenn das schädigende Verhalten nach dem Inkrafttreten des Vertrages stattgefunden hat.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.