Ciascuna Parte contraente può denunciare il presente protocollo con notifica scritta al depositario. La denuncia ha effetto sei mesi dopo la notifica.
Il presente protocollo cessa di produrre effetti ove sia denunciato l’accordo tra la Comunità europea e la Danimarca.
Il presente protocollo cessa di produrre effetti se la Comunità europea, oppure la Svizzera e il Liechtenstein insieme lo denunciano.
Fatto a Bruxelles, il ventotto febbraio duemilaotto.
Per la | Per la |
Jacques de Watteville | Maté Dragutin |
Per il | |
Otmar Hasler |
Jede Vertragspartei kann das Protokoll durch schriftliche Erklärung an den Verwahrer kündigen. Diese Erklärung tritt sechs Monate nach ihrer Hinterlegung in Kraft.
Dieses Protokoll tritt ausser Kraft, wenn das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Dänemark beendet wird.
Dieses Protokoll tritt ausser Kraft, wenn es entweder von der Gemeinschaft oder sowohl von der Schweiz als auch von Liechtenstein gekündigt wird.
Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten Februar zweitausendacht.
Für die | Für die |
Jacques de Watteville | Maté Dragutin |
Für das | |
Otmar Hasler |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.