Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.392.681.349 Accordo del 9 ottobre 2014 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera e il Ministero dell'interno della Repubblica francese sulle modalità pratiche relative all'applicazione agevolatadel Regolamento Dublino III

0.142.392.681.349 Vereinbarung vom 9. Oktober 2014 zwischen dem Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Innenministerium der französischen Republik über praktische Modalitäten zur erleichterten Anwendung der Dublin III-Verordnung

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.142.392.681.349

RU 2014 3489

Traduzione1

Accordo
tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia
della Confederazione Svizzera e il Ministero dell’interno della
Repubblica francese sulle modalità pratiche relative all’applicazione agevolata del Regolamento Dublino III

Concluso il 9 ottobre 2014
Entrato in vigore l’8 novembre 2014

(Stato 8  novembre 2014)

1 Dal testo originale francese.

Überschrift

0.142.392.681.349

 AS 2014 3489

Übersetzung1

Vereinbarung
zwischen dem Justiz- und Polizeidepartement
der Schweizerischen Eidgenossenschaft und
dem Innenministerium der französischen Republik
über praktische Modalitäten zur erleichterten Anwendung
der Dublin III-Verordnung

Abgeschlossen am 9. Oktober 2014
In Kraft getreten am 8. November 2014

(Stand am 8. November 2014)

1 Übersetzung des französischen Originaltextes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.