Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.390 Accordo del 29 settembre 2005 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo federale austriaco e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo allo scambio di dati in materia d'asilo

0.142.390 Abkommen vom 29. September 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Österreichischen Bundesregierung und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über den gegenseitigen Datenaustausch in Asylangelegenheiten

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Organi competenti

(1)  Gli organi competenti per la ricezione e il disbrigo delle domande concernenti i dati ai sensi dell’articolo 3 paragrafo 1 sono:

per l’Austria:

Ministero dell’interno
Divisione III/5, Asilo e assistenza

per la Svizzera:

Dipartimento federale di giustizia e polizia
Ufficio federale della migrazione5, Sezione Scambio di dati e
identificazione

per il Principato del Liechtenstein:

Ufficio stranieri e passaporti, Divisione Asilo e rifugiati

(2)  La reperibilità ed eventuali modifiche concernenti gli organi competenti di cui al paragrafo 1 sono comunicate per via diplomatica alle altre Parti contraenti.

5 Ora: Segreteria di Stato della migrazione (SEM) (vedi RU 2014 4451).

Art. 7 Zuständige Stellen

(1)  Die zuständigen Stellen für Ersuchen und das Erledigen von Ersuchen in Bezug auf Daten im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 sind:

Auf österreichischer Seite:

Das Bundesministerium für Inneres
Abteilung III/5, Asyl und Betreuung

Auf schweizerischer Seite:

Das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement
Bundesamt für Migration4, Sektion Datenaustausch und Identifikation

Auf liechtensteinischer Seite:

Das Ausländer- und Passamt, Abteilung Asyl und Flüchtlinge

(2)  Die Bekanntgabe der Erreichbarkeiten und allfällige Änderungen der in Absatz 1 genannten zuständigen Stellen erfolgt auf diplomatischem Wege an die anderen Vertragsparteien.

4 Heute: Staatssekretariat für Migration (SEM) (siehe AS 2014 4451).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.