1. Le Parti contraenti si notificano reciprocamente, per via diplomatica, quali sono le autorità competenti e le persone responsabili dell’esecuzione del presente Accordo. Le Parti contraenti si notificano reciprocamente gli eventuali cambiamenti di tali autorità o persone.
2. Le autorità competenti s’incontrano quando necessario e decidono circa le disposizioni pratiche per l’esecuzione del presente Accordo.
1. Die Vertragsparteien unterrichten sich gegenseitig, auf dem üblichen diplomatischen Wege, über die Behörden und Kontaktpersonen, die für die Durchführung dieses Abkommens zuständig sind. Ebenso unterrichten sich die Vertragsparteien gegenseitig über Änderungen in Bezug auf solche Behörden oder Kontaktpersonen.
2. Erforderlichenfalls treffen sich die zuständigen Behörden und beschliessen praktische Vereinbarungen zur Durchführung dieses Abkommens.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.