Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.116.909 Accordo del 12 ottobre 2006 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Slovacca sulla riammissione delle persone in situazione irregolare (con Prot.)

0.142.116.909 Abkommen vom 12. Oktober 2006 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Slowakischen Republik über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Aeroporti per la riammissione e il transito (art. 21 dell’Accordo)

(1)  Nella Repubblica Slovacca:

a)
Airport M. R. Štefánika-Bratislava;
b)
Airport Košice.

(2)  In Svizzera:

a)
Ginevra-Cointrin;
b)
Zurigo-Kloten.

Art. 7 Flughäfen für die Rückübernahme und Durchbeförderung (Art. 21 des Abkommens)

(1)  In der Slowakischen Republik:

a)
Flughafen M.R. Štefánika-Bratislava
b)
Flughafen Košice

(2)  In der Schweiz:

a)
Genf-Cointrin
b)
Zürich-Kloten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.