(1) Le disposizioni del presente Accordo non pregiudicano gli obblighi delle Parti contraenti in materia di riammissione e consegna di persone derivanti da altri accordi internazionali che vincolano le Parti contraenti.
(2) Le disposizioni del presente Accordo non pregiudicano gli obblighi derivanti dalla Convenzione di Ginevra del 28 luglio 19515 sullo statuto dei rifugiati, come emendata dal Protocollo di New York del 31 gennaio 19676.
(3) Le disposizioni del presente Accordo non pregiudicano gli Accordi internazionali che vincolano le Parti contraenti in materia di tutela dei diritti dell’uomo.
(4) Le disposizioni del presente Accordo non pregiudicano gli obblighi derivanti dai Trattati internazionali in materia di assistenza giudiziaria e di estradizione che vincolano le Parti contraenti.
(1) Von den Bestimmungen dieses Abkommens unberührt bleiben die Verpflichtungen zur Rückübernahme oder Übergabe von Personen, die sich für die Vertragsparteien aus den anderen für sie verbindlichen internationalen Abkommen ergeben.
(2) Von den Bestimmungen dieses Abkommens unberührt bleiben die Verpflichtungen, die sich aus dem Genfer Abkommen vom 28. Juli 19514 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge in der Fassung des New Yorker Protokolls vom 31. Januar 19675 ergeben.
(3) Von den Bestimmungen dieses Abkommens unberührt bleiben die für die Vertragsparteien verbindlichen internationalen Abkommen zum Schutz der Menschenrechte.
(4) Von den Bestimmungen dieses Abkommens unberührt bleiben die Verpflichtungen, die sich aus den für die Vertragsparteien verbindlichen internationalen Rechtshilfe- und Auslieferungsabkommen ergeben.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.