Lisbona, 1° luglio 1975 | |
All’Ambasciata di Svizzera | |
Lisbona |
Il Ministero degli Affari esteri complimenta l’Ambasciata di Svizzera e conferma la ricezione della sua nota n. 86 del l’ luglio 1975 del tenore seguente2:
Lisbona, 1° luglio 1975». |
Il Ministero degli Affari esteri si onora d’informare l’Ambasciata che il Governo portoghese approva il tenore della nota dell’Ambasciata di Svizzera, la quale costituisce con la presente nota un accordo che entrerà in vigore conformemente al numero 9.
Il Ministero degli Affari esteri coglie l’occasione per rinnovare all’Ambasciata di Svizzera l’espressione della sua alta considerazione.
2 Il testo originale della nota svizzera è pubblicato qui di seguito.
3 Non pubblicato nella RU.
4 Nuovo testo giusta lo scambio di note del 10 mar. 1980 (RU 1980 475).
5 Nuovo testo giusta lo scambio di note dei 20 dic. 1985/9 gen. 1986 (RU 1986 449).
6 Nuovo testo giusta lo scambio di note del 20 dic. 1985/9 gen. 1986 (RU 1986 449).
7 Nuovo testo giusta lo scambio di note del 20 dic. 1985/9 gen. 1986 (RU 1986 449).
Lissabon, den 1. Juli 1975 | |
An die Schweizerische Botschaft | |
Lissabon |
Das Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten bezeugt der Schweizerischen Botschaft seine Hochachtung und beehrt sich, den Empfang ihrer Note Nr. 86 vom 1. Juli 1975, die folgenden Wortlaut hat, zu bestätigen2:
Lissabon, den 1. Juli 1975» |
Das Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten beehrt sich, der Botschaft mitzuteilen, dass die portugiesische Regierung dem Wortlaut der Note der Schweizerischen Botschaft zustimmt, welche mit der vorliegenden Note eine Vereinbarung bildet, die nach Ziffer 9 in Kraft tritt.
Das Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten benützt auch diesen Anlass, um die Schweizerische Botschaft seiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.
2 Es folgt die Übersetzung der in französischer Sprache verfassten schweizerischen Note.
3 Diese Vereinbarung wurde in der AS nicht veröffentlicht.
4 Fassung gemäss Notenaustausch vom 10. März 1980 (AS 1980 475).
5 Fassung gemäss Notenaustausch vom 20. Dez. 1985/9. Jan. 1986 (AS 1986 449).
6 Fassung gemäss Notenaustausch vom 20. Dez. 1985/9. Jan. 1986 (AS 1986 449).
7 Fassung gemäss Notenaustausch vom 20. Dez. 1985/9. Jan. 1986 (AS 1986 449).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.