Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.116.459 Accordo del 9 luglio 2002 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine sulla riammissione di persone senza dimora autorizzata

0.142.116.459 Abkommen vom 9. Juli 2002 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Audizioni e altri mezzi di prova o presunzione della cittadinanza


(1)  Se la cittadinanza della persona non può essere provata o resa verosimile in base ai documenti presentati, la rappresentanza diplomatica o la missione consolare della Parte contraente richiesta procede, senza indugio e su domanda della Parte contraente richiedente, a un’audizione della persona interessata.

(2)  Se la cittadinanza della persona interessata è stabilita o resa verosimile nel corso dell’audizione condotta dalla rappresentanza diplomatica o dalla missione consolare della Parte contraente richiesta, la rappresentanza diplomatica o la missione consolare rilascia immediatamente un documento di viaggio.

(3)  Qualora l’autorità centrale della Parte contraente richiesta lo ritenga necessario e se la Parte contraente richiedente lo desidera, possono essere nominati esperti per procedere ad audizioni allo scopo di accertare la cittadinanza della persona interessata. Qualora, in seguito a tali audizioni, la cittadinanza possa essere resa verosimile, le autorità diplomatiche o consolari della Parte contraente richiesta rilasciano senza indugio un documento di viaggio.

Art. 4 Anhörungen und andere Mittel zum Nachweis oder Vermutung der Staatsangehörigkeit


(1)  Wenn die Staatsangehörigkeit einer Person auf der Basis der vorgelegten Dokumente nicht nachgewiesen oder glaubhaft gemacht werden kann, führt die diplomatische oder konsularische Vertretung der ersuchten Vertragspartei auf Antrag der ersuchenden Vertragspartei unverzüglich eine Anhörung mit der betreffenden Person durch.

(2)  Wenn die Staatsangehörigkeit der betreffenden Person während der von der diplomatischen oder konsularischen Vertretung der ersuchten Vertragspartei durchgeführten Anhörungen festgestellt wird oder glaubhaft gemacht werden kann, stellt die diplomatische oder konsularische Vertretung sofort ein Reisepapier aus.

(3)  Wenn die zentrale Behörde der ersuchten Vertragspartei es für notwendig erachtet und wenn die ersuchende Vertragspartei dies wünscht, können Sachverständige damit beauftragt werden, Anhörungen mit dem Ziel durchzuführen, die Staatsangehörigkeit der betreffenden Person festzustellen. Wenn die Staatsangehörigkeit infolge dieser Anhörungen glaubhaft gemacht werden kann, erfolgt die unverzügliche Ausstellung eines Reisepapiers durch die diplomatische oder konsularische Vertretung der ersuchten Vertragspartei.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.