1. Il presente Accordo disciplina lo scambio di cittadini svizzeri e filippini, detti qui di seguito «tirocinanti», che assumono un impiego nell’altro Paese, per un periodo limitato, nella loro professione, in vista del perfezionamento delle loro conoscenze professionali, di uno scambio culturale e dell’approfondimento delle loro conoscenze linguistiche.
2. L’impiego può essere assunto in tutte le professioni che non sono legalmente limitate.
3. Qualora l’esercizio della professione sia subordinato a un’autorizzazione, l’interessato dovrà prima chiedere tale autorizzazione all’autorità competente.
1. Dieses Abkommen regelt den Austausch von schweizerischen und philippinischen Staatsangehörigen, nachstehend «Stagiaires» genannt, die im anderen Land eine befristete Anstellung in ihrem Beruf annehmen, zu Zwecken der beruflichen Weiterbildung, des Kulturaustauschs und der Entwicklung der sprachlichen Fähigkeiten.
2. Stagiaires können in allen Berufen beschäftigt werden, die rechtlich nicht eingeschränkt sind.
3. Für Berufe, deren Ausübung einer besonderen Bewilligung bedarf, ist diese Bewilligung bei der zuständigen Behörde vor dem Stellenantritt einzuholen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.