La Parte richiedente deve riaccettare senza indugio la persona riammessa dalla Parte richiesta se risulta che non sono soddisfatti i presupposti di cui agli articoli 2 e 3 del presente Accordo. Il rimpatrio della persona interessata deve avvenire entro un mese dopo il suo arrivo nel territorio dello Stato della Parte richiesta. In questo caso, l’autorità competente della Parte richiesta trasmette all’autorità competente della Parte richiedente tutti i documenti concernenti la persona riammessa che erano stati trasmessi nel corso della procedura di riammissione.
Die ersuchende Partei nimmt die durch die ersuchte Partei rückübernommene Person unverzüglich wieder in ihr Hoheitsgebiet zurück, wenn sich herausstellt, dass die Voraussetzungen gemäss den Artikeln 2 und 3 dieses Abkommens nicht erfüllt waren. Die Rückkehr der betroffenen Person hat innert eines Monats nach ihrer Einreise ins Hoheitsgebiet des Staates der ersuchten Partei zu erfolgen. In diesem Fall übermittelt die zuständige Behörde der ersuchten Partei der zuständigen Behörde der ersuchenden Partei sämtliche im Laufe des Rückübernahmeverfahrens weitergeleiteten Unterlagen über die rückübernommene Person.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.