Se un cittadino svizzero possedente sostanze sul territorio della Confederazione viene ad essere dichiarato in fallimento o bancarotta, ai creditori italiani, se ce n’ha, sarà aperto l’adito a far valere le loro ipoteche sul medesimo piede come ai creditori ipotecari svizzeri, e saranno pagati senza distinzione sulle dette sostanze giusta il grado e l’ordine delle loro iscrizioni.
I creditori chirografari, come pure i semplici creditori, saranno trattati senza distinzione, sia che appartengano all’uno o all’altro de due paesi, a norma delle leggi vigenti in Svizzera.
Le medesime disposizioni saranno applicate in Italia verso gli Svizzeri creditori ipotecari, chirografari o semplici creditori di un Italiano dichiarato in fallimento o bancarotta che possiede sostanze sul territorio del Regno.
Wenn ein Schweizerbürger, welcher auf dem Gebiete der Schweizerischen Eidgenossenschaft Eigentum besitzt, fallit oder bankrott wird, so dürfen die allfälligen italienischen Gläubiger ihre Hypotheken auf dem nämlichen Fusse, wie dies von schweizerischen Gläubigern geschehen darf, geltend machen, und sie werden vom vorhandenen Vermögen des Falliten nach dem Grade und der Ordnung ihrer Inskriptionen ohne Unterschied gleich den Einheimischen bezahlt.
Die Chirographar-Gläubiger sowie die einfachen Gläubiger werden, mögen sie dem einen oder andern der beiden Länder angehören, ohne Unterschied und nach den in der Schweiz in Kraft bestehenden Gesetzen behandelt.
Die gleichen Bestimmungen werden in Italien gegenüber den schweizerischen Hypothekar‑, Chirographar- oder einfachen Gläubigern eines fallit oder bankrott gewordenen Italieners, welcher Eigentum auf dem Gebiete des Königreichs besitzt, in Anwendung gebracht.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.