Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.114.541 Trattato di domicilio e consolare del 22 luglio 1868 tra la Svizzera e l'Italia (con Dichiarazione)

0.142.114.541 Niederlassungs- und Konsularvertrag vom 22. Juli 1868 zwischen der Schweiz und Italien (mit Erkl.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13

I funzionari consolari svizzeri in Italia e i funzionari consolari italiani in Svizzera godranno, sotto riserva di perfetta reciprocità, di tutti i privilegi, le esenzioni e immunità di che godono o godranno in avvenire i funzionari consolari di medesimo grado della nazione più favorita.

Essi potranno affiggere sopra la porta esteriore della casa consolare o viceconsolare uno scudo collo stemma della loro nazione, colla iscrizione: «Consolato o Viceconsolato di …».

Potranno parimenti inalberare la bandiera del loro paese sulla casa consolare in giorni di pubbliche solennità non meno che in altre occasioni d’uso, a meno che non si trovassero residenti in una città ove ha residenza la Legazione11 del loro paese.

Egli è ben inteso che siffatti segni esteriori non potranno mai essere presi come costituenti un diritto d’asilo, ma serviranno principalmente a designare ai nazionali l’abitazione consolare.

11 Ora: l’Ambasciata.

Art. 13

Die schweizerischen Konsularbeamten in Italien und die italienischen Konsularbeamten in der Schweiz geniessen, unter Vorbehalt vollständiger Reziprozität, alle Vorrechte, Freiheiten und Immunitäten, welche den Konsularbeamten des nämlichen Grades der meistbegünstigten Nation gewährt sind oder in Zukunft gewährt werden könnten.

Sie dürfen über dem Eingang ihres Hauses einen Schild mit den Wappen ihrer Nation und der Inschrift: Konsulat oder Vizekonsulat von ... anbringen.

Sie dürfen ebenfalls an öffentlichen Festen wie bei andern üblichen Anlässen die Flagge ihres Landes auf der Konsulatswohnung aufpflanzen, wofern sie nicht in einer Stadt wohnen, wo die Gesandtschaft12 ihres Landes residiert.

Diese Auszeichnungen dürfen wohlverstanden niemals so gedeutet werden, als ob sie ein Asylrecht gewährten, sondern sie sollen vor allem dazu dienen, den Landsleuten die Konsulatswohnung zu bezeichnen.

12 Heute: Botschaft.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.