Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.114.162 Accordo del 31 marzo 2000 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Regione amministrativa speciale di Hong Kong della Repubblica popolare cinese (HKSAR) concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del visto

0.142.114.162 Vereinbarung vom 31. März 2000 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Besonderen Verwaltungsregion Hongkong der Volksrepublik China (HKSAR) über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 13

1.  Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese dopo la sua firma.

2.  Ciascuna Parte contraente può denunciare in qualsiasi momento il presente Accordo informandone per scritto l’altra Parte contraente. In tal caso, l’Accordo cesserà di avere effetto tre mesi dopo la data di ricezione della notifica.

Fatto nella Regione amministrativa speciale di Hong Kong il 31 marzo 2000, in due esemplari in lingua inglese.

Per il
Consiglio federale svizzero:


Peter Vogler

Per il Governo della Regione
amministrativa speciale di Hong Kong
della Repubblica popolare cinese:

Ambrose Siu Kwong Lee

Art. 13

1.  Diese Vereinbarung tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach deren Unterzeichnung in Kraft.

2.  Jede Vertragspartei kann diese Vereinbarung jederzeit schriftlich kündigen. In diesem Fall tritt die Vereinbarung drei Monate nach Erhalt dieser Mitteilung ausser Kraft.

Geschehen in der besonderen Verwaltungsregion Hongkong am 31. März 2000 in zwei Exemplaren in englischer Sprache.

Für den
Schweizerischen Bundesrat:

Für die Regierung der
Besonderen Verwaltungsregion Hongkong der Volksrepublik China:

Peter Vogler

Ambrose Siu Kwong Lee

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.