Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.113.497 Accordo del 1o agosto 1946 su l'ammissione di praticanti («stagiaires») in Francia e in Svizzera

0.142.113.497 Vereinbarung vom 1. August 1946 über die Zulassung von Stagiaires in Frankreich und in der Schweiz

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 12

Il presente accordo entra in vigore il 1° agosto 1946 e resta in vigore fino al 31 dicembre 1946.

In seguito, esso sarà prorogato per tacita intesa e ogni volta per un nuovo periodo di un anno, a meno che una delle Parti contraenti non lo disdica, avanti il 1° luglio perla fine dell’anno.

In caso di disdetta, le autorizzazioni concesse in virtù del presente accordo resteranno tuttavia valide per tutta la durata per la quale furono concesse.

Art. 12

Die vorliegende Vereinbarung tritt am 1. August 1946 in Kraft und bleibt in Kraft bis zum 31. Dezember 1946.

Sofern sie hierauf nicht von einem der vertragschliessenden Teile vor dem 1. Juli auf Jahresende gekündigt wird, gilt sie als stillschweigend verlängert für je ein weiteres Jahr.

Im Falle der Kündigung bleiben die auf Grund dieser Vereinbarung erteilten Bewilligungen für solange gültig, als sie erteilt worden sind.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.