0.142.113.329 Accordo del 17 novembre 2003 tra la Confederazione svizzera e il Regno di Spagna sulla riammissione delle persone senza dimora autorizzata (con prot. e all.)
0.142.113.329 Abkommen vom 17. November 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Spanien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot. und Anhängen)
Art. 2
1. La cittadinanza della persona è considerata accertata sulla base dei seguenti documenti validi:
- per il Regno di Spagna:
- –
- passaporto;
- –
- carta d’identità nazionale;
- per la Confederazione Svizzera:
- –
- passaporto;
- –
- carta d’identità;
- –
- attestato d’identità provvisorio;
- –
- libretto di famiglia recante menzione di una località d’attinenza in Svizzera.
2. La cittadinanza è da ritenersi presunta sulla base di uno degli elementi seguenti:
- –
- documento scaduto figurante nel paragrafo precedente;
- –
- documento rilasciato dalle autorità della Parte contraente richiesta che stabilisce l’identità della persona (licenza di condurre, libretto di marinaio, libretto militare o qualsiasi altro documento rilasciato dalle forze armate, ecc.);
- –
- documento di registrazione consolare o documento di stato civile;
- –
- qualsiasi altro documento rilasciato dall’autorità competente della Parte contraente richiesta;
- –
- titolo di soggiorno o permesso di soggiorno scaduti;
- –
- fotocopia di uno dei documenti sopra elencati;
- –
- dichiarazioni della persona debitamente acquisite dalle autorità amministrative o giudiziarie della Parte contraente richiedente;
- –
- deposizioni verbalizzate di testimoni affidabili;
- –
- qualsiasi altro mezzo riconosciuto dall’autorità competente della Parte contraente richiesta.
Art. 2
1. Die Staatsangehörigkeit der Person wird mit folgenden gültigen Dokumenten nachgewiesen:
- Für das Königreich Spanien:
- –
- Reisepass;
- –
- nationale Identitätskarte.
- Für die Schweizerische Eidgenossenschaft:
- –
- Reisepass;
- –
- Identitätskarte;
- –
- provisorische Identitätsbestätigung;
- –
- Familienbüchlein mit Angabe eines Heimatorts in der Schweiz.
2. Die Staatsangehörigkeit wird glaubhaft gemacht durch eines der folgenden Dokumente:
- –
- im vorhergehenden Absatz genanntes abgelaufenes Dokument
- –
- von den Behörden der ersuchten Partei ausgestelltes Dokument, aus dem die Identität der betroffenen Person hervorgeht (Führerausweis, Seemannsbuch, Militärdienstbüchlein oder ein anderes von der Armee ausgestelltes Dokument, etc.);
- –
- konsularische Immatrikulationsbescheinigung oder Zivilstandsdokument;
- –
- ein anderes von der zuständigen Behörde der ersuchten Partei ausgestelltes Dokument;
- –
- abgelaufener Aufenthaltstitel oder abgelaufene Aufenthaltsbewilligung;
- –
- Fotokopie eines der vorgenannten Dokumente;
- –
- von den Verwaltungs- oder Justizbehörden ordnungsgemäss erfasste Angaben der betroffenen Person;
- –
- protokollarisch festgehaltene Aussagen gutgläubiger Zeugen;
- –
- jedes andere Dokument, das von der zuständigen Behörde der ersuchten Partei anerkannt wird.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.