1 Ogni datore di lavoro, domiciliato in Svizzera, desideroso d’impiegare dei lavoratori spagnuoli (detto qui di seguito «datore di lavoro»), può rivolgersi direttamente all’Istituto.
2 E’ pareggiata al datore di lavoro secondo il presente accordo ogni associazione professionale o d’utilità pubblica debitamente autorizzata a collocare in Svizzera i lavoratori spagnuoli. L’Ufficio federale comunica all’Istituto l’elenco di tali associazioni.
3 Il datore di lavoro può farsi rappresentare presso l’Istituto da una persona di fiducia, la quale, se occorre, è autorizzata a risiedere in Spagna.
1 Jeder Arbeitgeber mit Sitz in der Schweiz (im folgenden Arbeitgeber genannt), der beabsichtigt, spanische Arbeitskräfte anzuwerben, kann sich zu diesem Zweck unmittelbar an die Auswanderungsanstalt wenden.
2 Den Arbeitgebern im Sinne des vorliegenden Abkommens sind gleichgestellt alle beruflichen und gemeinnützigen Verbände, die zur Vermittlung spanischer Arbeitskräfte nach der Schweiz ermächtigt sind. Das Bundesamt übergibt der Auswanderungsanstalt ein Verzeichnis der Verbände, welche diese Bedingung erfüllen.
3 Der Arbeitgeber kann sich bei der Auswanderungsanstalt durch eine Vertrauensperson vertreten lassen. Dieser wird nötigenfalls der Aufenthalt in Spanien gestattet.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.