1. I cittadini delle due Parti contraenti titolari di un passaporto diplomatico, speciale o di servizio valido che perdono il loro passaporto sul territorio dell’altra Parte contraente sono tenuti a informarne immediatamente le autorità competenti di quella Parte contraente, la quale rilascia loro gratuitamente un documento attestante la perdita.
2. In caso di perdita del passaporto ai sensi del paragrafo precedente, la missione diplomatica o il posto consolare competente fornisce ai propri cittadini documenti di viaggio temporanei che consentano loro di lasciare il territorio dell’altra Parte contraente.
1. Die Staatsangehörigen der beiden Vertragsparteien, die einen gültigen heimatlichen Diplomaten-, Sonder- oder Dienstpass besitzen und diesen im Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei verlieren, informieren unverzüglich die zuständigen Behörden dieser Vertragspartei; diese stellen ihnen kostenlos ein Dokument aus, das den Verlust des Passes bescheinigt.
2. Bei einem Passverlust gemäss dem vorstehenden Absatz stellt die zuständige diplomatische Mission oder konsularische Vertretung ihren Staatsangehörigen vorläufige Reisedokumente aus, mit denen diese das Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei verlassen können.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.