Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.112.631 Trattato d'amicizia, di domicilio e di commercio del 14 marzo 1908 tra la Svizzera e la Colombia

0.142.112.631 Freundschafts-, Niederlassungs- und Handelsvertrag vom 14. März 1908 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kolumbien

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

I cittadini dell’uno dei due Stati che vorranno stabilirsi nell’altro, dovranno possedere un certificato di nazionalità, che consiste in un passaporto per gli attinenti della Colombia e in un atto d’origine o in passaporto per i cittadini svizzeri.

Art. 3

Die Angehörigen des einen Staates, die sich in dem andern niederlassen wollen, sollen mit Ausweispapieren, d. h. die Kolumbianer mit Pässen, die Schweizer mit Heimatscheinen oder Pässen, versehen sein.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.