Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.112.327 Protocollo d'intesa del 6 febbraio 2007 tra il Consiglio federale svizzero, da un lato, e il Ministero degli Affari esteri e del Commercio internazionale, del Canada, dall'altro, relativo a un programma di mobilità dei giovani

0.142.112.327 Vereinbarung vom 6. Februar 2007 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat einerseits und dem Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und internationalen Handel von Kanada andererseits über den Austausch junger Leute

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.142.112.327

 RU 2007 705

Traduzione1

Protocollo d’intesa
tra il Consiglio federale svizzero, da un lato, e
il Ministero degli Affari esteri e del Commercio internazionale,
del Canada, dall’altro, relativo a un programma
di mobilità dei giovani

Concluso il 6 febbraio 2007
Entrato in vigore il 6 febbraio 2007

(Stato 6  febbraio 2007)

1 Dal testo originale francese.

Überschrift

0.142.112.327

 AS 2007 705

Übersetzung1

Vereinbarung
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat einerseits und
dem Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und
internationalen Handel von Kanada andererseits
über den Austausch junger Leute

Abgeschlossen am 6. Februar 2007

In Kraft getreten am 6. Februar 2007

(Stand am 6. Februar 2007)

1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.