(1) Se la cittadinanza non può essere accertata o ritenuta presunta sulla base delle prove e/o dei documenti forniti, la rappresentanza diplomatica o consolare della Parte contraente richiedente sul territorio dello Stato della Parte contraente richiesta contatta telefonicamente o convoca per un’audizione, su domanda della Parte contraente richiesta, la persona in questione per determinarne la cittadinanza.
(2) Su domanda dell’autorità competente della Parte contraente richiedente, l’autorità competente della Parte contraente richiesta incarica degli esperti di determinare la cittadinanza della persona in questione.
(1) Lässt sich die Staatsangehörigkeit mit den vorgelegten Beweismitteln und Dokumenten nicht nachweisen oder glaubhaft machen, führt die diplomatische Mission oder das Konsularbüro auf dem Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei auf Antrag der ersuchenden Vertragspartei eine telefonische Anhörung oder ein persönliches Gespräch mit der betroffenen Person durch, um deren Staatsangehörigkeit festzustellen.
(2) Auf Antrag der zuständigen Behörde der ersuchenden Vertragspartei betraut die zuständige Behörde der ersuchten Vertragspartei Sachverständige mit der Feststellung der Staatsangehörigkeit der betroffenen Person.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.