1. La domanda di riammissione è presentata quando l’identità e la cittadinanza della persona da riammettere sono state stabilite o giustificate in applicazione dell’articolo 6 dell’Accordo e, qualora si tratti di una domanda giusta gli articoli 3 o 4 dell’Accordo, quando è stato stabilito o giustificato che sono adempiute le condizioni necessarie alla riammissione di cittadini di Stati terzi.
2. La Parte contraente richiedente rivolge una domanda scritta all’autorità competente della Parte contraente richiesta.
3. La domanda è presentata su un modulo conforme all’allegato 1 del presente Protocollo e contiene:
4. I dati necessari riguardanti la persona da riammettere sono i seguenti:
5. Indicazioni relative ai figli minorenni:
1. Das Rückübernahmegesuch wird gestellt, wenn die Identität und die Staatsangehörigkeit der rückzuübernehmenden Person in Anwendung des Artikels 6 des Abkommens festgestellt oder nachgewiesen werden, und, im Falle eines Gesuchs gemäss Artikel 3 oder 4 des Abkommens, wenn festgestellt oder nachgewiesen wurde, dass die Bedingungen für die Rückübernahme von Drittstaatsangehörigen erfüllt sind.
2. Die ersuchende Vertragspartei richtet an die zuständige Behörde der ersuchten Vertragspartei ein schriftliches Gesuch.
3. Das Gesuch wird auf einem Formular präsentiert, das dem Formular im Anhang 1 dieses Protokolls entspricht. Es enthält:
4. Die folgenden Daten sind bezüglich der rückzuübernehmenden Person zu liefern:
5. Angaben über minderjährige Kinder:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.