Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.111.729 Accordo del 12 dicembre 2003 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati del Benelux (il Regno del Belgio, il Granducato di Lussemburgo e il Regno dei Paesi Bassi) sulla riammissione delle persone in situazione irregolare (con Prot. e all.)

0.142.111.729 Abkommen vom 12. Dezember 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Benelux Staaten (das Königreich Belgien, das Grossherzogtum Luxemburg und das Königreich der Niederlande) über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot. und Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Clausola d'intangibilità

Il presente Accordo non pregiudica gli obblighi derivanti:

(1)
dalla Convenzione di Ginevra del 28 luglio 19512 sullo statuto dei rifugiati quale emendata dal Protocollo di New York del 31 gennaio 19673 sullo statuto dei rifugiati;
(2)
da trattati sull’estradizione e sul transito;
(3)
dalla Convenzione del 4 novembre 19504 per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali;
(4)
dal diritto comunitario europeo, per il Regno del Belgio, il Granducato di Lussemburgo e il Regno dei Paesi Bassi;
(5)
da convenzioni internazionali in materia d’asilo e dal regolamento (CE) n. 343/2003 del Consiglio, del 18 febbraio 2003, che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l'esame di una domanda d’asilo presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un paese terzo, per il Regno del Belgio, il Granducato di Lussemburgo e il Regno dei Paesi Bassi;
(6)
dalla Convenzione del 10 dicembre 19845 contro la tortura e altre pene o trattamenti crudeli, inumani o degradanti;
(7)
dall’Accordo europeo del 16 ottobre 19806 sul trasferimento della responsabilità relativa ai rifugiati, per il Regno del Belgio, il Granducato di Lussemburgo e il Regno dei Paesi Bassi;
(8)
da convenzioni e accordi internazionali sulla riammissione di cittadini stranieri.

Art. 15 Unberührtheitsklausel

Das vorliegende Abkommen lässt die Verpflichtungen aus:

(1)
dem Genfer Abkommen vom 28. Juli 19512 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge in der Fassung des Protokolls von New York vom 31. Januar 19673;
(2)
Auslieferungs- und Durchbeförderungsverträgen;
(3)
der Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten vom 4. November 19504;
(4)
dem europäischen Gemeinschaftsrecht für das Königreich Belgien, das Grossherzogtum Luxemburg und das Königreich der Niederlande;
(5)
dem internationalen Asylabkommen und der Verordnung (EG) Nr. 343/2003 des Rates vom 18. Februar 2003 zur Festlegung der Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem Drittstaatsangehörigen in einem Mitgliedsstaat gestellten Asylantrags, für das Königreich Belgien, das Grossherzogtum Luxemburg und das Königreich der Niederlande;
(6)
dem Übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe vom 10. Dezember 19845;
(7)
dem Europäischen Übereinkommen vom 16. Oktober 19806 über den Übergang der Verantwortung für Flüchtlinge für das Königreich Belgien, das Grossherzogtum Luxemburg und das Königreich der Niederlande;
(8)
internationalen Abkommen und Verträgen über die Rückübernahme ausländischer Staatsangehöriger unberührt.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.