Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten

0.132.454.29 Convenzione del 4 luglio 1952 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente la rettifica di confine al Passo Cornera o Kriegalppass

0.132.454.29 Abkommen vom 4. Juli 1952 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Grenzbereinigung am Kriegalppass oder Passo di Cornera

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Della determinazione del nuovo confine è incaricata la Commissione permanente manutenzione confine italo‑svizzero, alla quale a tale scopo vengono attribuiti i seguenti compiti:

a.
tracciamento sul terreno della nuova linea di frontiera;
b.
materiale segnalizzazione della nuova linea di frontiera, secondo le norme in vigore fra i due Stati;
c.
rilevamento dei termini della nuova frontiera e relativa documentazione.

Art. 2

Die Kommission zur Erhaltung der Landesgrenze Schweiz-Italien wird mit der Festlegung des neuen Grenzverlaufs betraut. Zu diesem Zweck werden ihr folgende Aufgaben überbunden:

a.
Absteckung der neuen Landesgrenze;
b.
Vermarkung der neuen Grenzlinie gemäss den zwischen den beiden Staaten geltenden Vorschriften;
c.
Vermessung der Grenzzeichen der neuen Grenzlinie und Erstellung der entsprechenden Dokumentation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.