A contare dall’entrata in vigore del presente accordo, sarà costituita una Commissione mista composta di cinque delegati svizzeri e cinque francesi. Il presidente sarà scelto alternativamente fra i delegati svizzeri e quelli francesi.
A ciascuna delegazione possono essere aggiunti dei periti.
La Commissione mista esamina le difficoltà che potessero sorgere nell’applicazione delle disposizioni che precedono e propone ai due Governi i provvedimenti per risolverle.
La Commissione mista si riunisce su richiesta di uno dei due Governi e tiene le sessioni alternativamente in Svizzera e in Francia.
Sofort nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird eine gemischte Kommission bestellt. Sie besteht aus fünf schweizerischen und fünf französischen Delegierten. Sie wählt ihren Vorsitzenden abwechselnd aus der Mitte der schweizerischen und der französischen Delegierten.
Jede Delegation darf Sachverständige beiziehen.
Der gemischten Kommission wird jede sich aus der Anwendung der vorstehenden Bestimmungen ergebende Meinungsverschiedenheit unterbreitet. Sie schlägt den beiden Regierungen alle zu deren Regelung geeigneten Massnahmen vor.
Die gemischte Kommission tritt auf Verlangen der einen oder anderen der beiden Regierungen zusammen und hält ihre Tagungen abwechselnd in der Schweiz und in Frankreich ab.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.