1 – Il tracciato della frontiera franco‑svizzera tra il Canton Ginevra e il Dipartimento dell’Alta Savoia, nel settore compreso tra i termini 100 e 102, è rettificato, dopo permuta di particelle di superficie uguali, conformemente al piano in scala 1:1000 allegato alla presente Convenzione e parte integrante della medesima4.
2 – Sono riservate le modificazioni di poca importanza che potessero risultare dalla terminazione dei confine modificato.
4 Questo piano, pubblicato nella RU (RU 1975 896), non è riprodotto nella presente Raccolta.
1 – Der Verlauf der schweizerisch-französischen Grenze zwischen dem Kanton Genf und dem Departement Hochsavoyen im Abschnitt zwischen den Grenzsteinen 100 und 102 wird nach dem Austausch von Parzellen gleichen Umfanges entsprechend dem diesem Vertrag beigefügten und einen Bestandteil desselben bildenden Plan4 im Massstab 1:1000 bereinigt.
2 – Vorbehalten bleiben Änderungen von geringer Bedeutung, die sich aus der Vermarkung der bereinigten Grenze ergeben können.
4 Dieser in der AS (AS 1975 897) veröffentlichte Plan wird in der vorliegenden Sammlung nicht wiedergegeben.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.