1. Il presente Accordo quadro è concluso per una durata indeterminata.
2. Ognuna delle Parti può denunciare il presente Accordo quadro in qualsiasi momento inviando una notifica scritta all’altra Parte per via diplomatica. La denuncia entra in vigore dopo dodici mesi a decorrere dalla data della notifica.
3. La denuncia del presente Accordo quadro non pregiudica la validità delle convenzioni di cooperazione sanitaria.
Fatto a Parigi il 27 settembre 2016 in due esemplari redatti in lingua francese.
Per il Alain Berset | Per il Marisol Touraine |
1. Das vorliegende Rahmenabkommen wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen.
2. Jede Partei des vorliegenden Rahmenabkommens kann dieses jederzeit durch schriftliche Mitteilung an die andere Vertragspartei auf diplomatischem Weg kündigen. Die Kündigung wird zwölf Monate nach Eingang der betreffenden Mitteilung wirksam.
3. Die Kündigung des vorliegenden Rahmenabkommens berührt nicht den Fortbestand der Kooperationsvereinbarungen im Gesundheitsbereich.
Geschehen zu Paris am 27. September 2016 in zwei Ausfertigungen in französischer Sprache.
Für den Alain Berset | Für die Marisol Touraine |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.