Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten

0.131.334.91 Scambio di note dei 28 febbraio/25 giugno 2007 tra la Svizzera e la Francia complementare all'Accordo del 14 gennaio 1987 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla reciproca assistenza in caso di catastrofe o sinistro grave

0.131.334.91 Notenaustausch vom 28. Februar/25. Juni 2007 zwischen der Schweiz und Frankreich zum Abkommen vom 14. Januar 1987 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die gegenseitige Hilfeleistung bei Katastrophen oder schweren Unglücksfällen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.131.334.91 (Stato 25  giugno 2007)

0.131.334.91

 RU 2007 2967

Scambio di note
dei 28 febbraio/25 giugno 2007
tra la Svizzera e la Francia complementare all’Accordo
del 14 gennaio 1987 tra il Consiglio federale svizzero e il
Governo della Repubblica francese sulla reciproca assistenza
in caso di catastrofe o sinistro grave

Entrato in vigore il 25 giugno 2007

(Stato 25  giugno 2007)

Überschrift

0.131.334.91 (Stand am 25. Juni 2007)

0.131.334.91

 AS 2007 2967

Notenaustausch
vom 28. Februar/25. Juni 2007
zwischen der Schweiz und Frankreich zum Abkommen
vom 14. Januar 1987 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und
der Regierung der Französischen Republik über die gegenseitige
Hilfeleistung bei Katastrophen oder schweren Unglücksfällen

In Kraft getreten am 25. Juni 2007

(Stand am 25. Juni 2007)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.