Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Dretg naziunal 7 Ovras publicas - Energia - Traffic 78 Traffic da posta e da telecommunicaziun

783.01 Ordonnance du 29 août 2012 sur la poste (OPO)

783.01 Ordinaziun da posta dals 29 d'avust 2012 (OPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 71 Emoluments de procédure et de traitement

1 Quiconque saisit l’organe de conciliation acquitte un émolument de traitement.

2 Les prestataires acquittent un émolument de procédure pour chaque procédure à laquelle ils sont parties.

3 L’organe de conciliation adresse une facture aux parties. Il peut renoncer à facturer l’émolument de procédure pour les procédures de conciliation ouvertes de manière manifestement abusive par un client.

4 Si une facture est contestée ou n’est pas honorée, la PostCom rend une décision.

Art. 71 Taxas da procedura e da tractament

1 Tgi che appellescha al post da mediaziun, paja ina taxa da tractament.

2 Las purschidras pajan per mintga procedura, vi da la quala ellas èn participadas, ina taxa da procedura.

3 Il post da mediaziun tschenta quint a las partidas. En cas da proceduras da mediaziun ch’in client ha instradà en moda apparentamain abusiva po el renunziar da metter a quint la taxa da procedura.

4 Sch’in quint vegn contestà u sch’el na vegn betg pajà, decretescha la PostCom ina disposiziun.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.