Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Dretg naziunal 5 Defensiun naziunala 51 Defensiun militara

514.54 Loi fédérale du 20 juin 1997 sur les armes, les accessoires d'armes et les munitions (Loi sur les armes, LArm)

514.54 Lescha federala dals 20 da zercladur 1997 davart las armas, ils accessoris d'armas e la muniziun (Lescha d'armas, LArm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32a Systèmes d’information

1 L’office central gère les banques de données suivantes:

a.
la banque de données relative à l’acquisition d’armes par des ressortissants étrangers non titulaires d’un permis d’établissement (DEWA);
b.
la banque de données relative à l’acquisition d’armes par des personnes domiciliées dans un autre État Schengen (DEWS);
c.
la banque de données relative au refus de délivrer des autorisations, à la révocation d’autorisations et à la mise sous séquestre d’armes (DEBBWA);
d.
la banque de données relative à la remise en toute propriété d’armes de l’armée, ainsi qu’aux conscrits et aux militaires auxquels aucune arme personnelle n’a été remise au vu des motifs d’empêchement visés à l’art. 113 de la loi du 3 février 1995 sur l’armée133 (DAWA);
e.
la banque de données relative au marquage destiné au traçage des armes à feu et de leurs munitions (DARUE).

2 Chaque canton gère un système d’information électronique relatif à l’acquisition et à la possession d’armes à feu.

3 Les cantons peuvent, en plus du système d’information visé à l’al. 2, gérer un système d’information commun harmonisé relatif à l’acquisition et à la possession d’armes à feu. Ils désignent un organe chargé de la centralisation et de l’administration des données.

4 Les utilisateurs disposant des droits d’accès nécessaires peuvent consulter les systèmes d’information visés aux al. 1 et 3 en une seule interrogation.

5 La Confédération peut soutenir des mesures visant à harmoniser les systèmes d’information visés aux al. 1 à 3.

6 Le Conseil fédéral fixe les conditions à remplir pour que la Confédération octroie les aides financières visées à l’al. 5.

132 Nouvelle teneur selon le ch. I 5 de la LF du 25 sept. 2015 concernant l’amélioration de l’échange d’informations entre les autorités au sujet des armes, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1831; FF 2014 289).

133 RS 510.10

Art. 32a Sistems d’infurmaziun

1 Il post spezialisà maina las suandantas bancas da datas:

a.
banca da datas davart l’acquist d’armas tras burgais esters senza permissiun da domicil (DEWA);
b.
banca da datas davart l’acquist d’armas tras persunas cun domicil en in auter stadi da Schengen (DEWS);
c.
banca da datas davart la revocaziun e davart la refusa da permissiuns e davart la sequestraziun d’armas (DEBBWA);
d.
banca da datas davart la surlaschada d’armas da l’armada sco proprietad e davart persunas obligadas da far la mustra e davart appartegnents da l’armada, per ils quals exista tenor l’artitgel 113 da la Lescha militara dals 3 da favrer 1995131 in motiv d’impediment per posseder in’arma persunala (DAWA);
e.
banca da datas davart las marcaziuns per repersequitar armas da fieu e lur muniziun (DARUE).

2 Mintga chantun maina in sistem d’infurmaziun electronic davart l’acquist e davart il possess d’armas da fieu.

3 Supplementarmain al sistem d’infurmaziun tenor l’alinea 2 pon els manar in sistem d’infurmaziun cuminaivel armonisà davart l’acquist e davart il possess d’armas da fieu. Els designeschan in organ ch’è responsabel per centralisar e per administrar las datas.

4 Ils sistems d’infurmaziun tenor ils alineas 1 e 3 pon vegnir consultads dals utilisaders cun in’unica retschertga en il rom da lur dretgs d’access.

5 La Confederaziun po sustegnair mesiras per armonisar ils sistems d’infurmaziun tenor ils alineas 1–3.

6 Il Cussegl federal determinescha las premissas che ston esser ademplidas per che la Confederaziun concedia agids finanzials tenor l’alinea 5.

130 Versiun tenor la cifra I 5 da la LF dals 25 da sett. 2015 davart meglieraziuns dal barat d’infurmaziuns tranter autoritads en quai che concerna armas, en vigur dapi il 1. da fan. 2016 (AS 2016 1831; BBl 2014 303).

131 SR 510.10

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.