Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Dretg naziunal 5 Defensiun naziunala 51 Defensiun militara

514.54 Loi fédérale du 20 juin 1997 sur les armes, les accessoires d'armes et les munitions (Loi sur les armes, LArm)

514.54 Lescha federala dals 20 da zercladur 1997 davart las armas, ils accessoris d'armas e la muniziun (Lescha d'armas, LArm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 But et objet

1 La présente loi a pour but de lutter contre l’utilisation abusive d’armes, d’éléments essentiels d’armes, de composants d’armes spécialement conçus, d’accessoires d’armes, de munitions et d’éléments de munitions.

2 Elle régit l’acquisition, l’introduction sur le territoire suisse, l’exportation, la conservation, la possession, le port, le transport, le courtage, la fabrication et le commerce:

a.
d’armes, d’éléments essentiels d’armes, de composants d’armes spécialement conçus et d’accessoires d’armes;
b.
de munitions et d’éléments de munitions.

3 Elle a également pour but de prévenir le port abusif d’objets dangereux.

4 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 22 juin 2007, en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d; FF 2006 2643).

Art. 1 Intent ed object

1 Questa lescha ha l’intent da cumbatter cunter l’utilisaziun abusiva d’armas, da parts d’armas, d’accessoris d’armas e d’elements da muniziun.

2 Ella regla l’acquist, l’apport en il territori svizzer, l’export, la conservaziun, il possess, il purtar, il transport, l’intermediaziun, la producziun da ed il commerzi cun:

a.
armas, parts essenzialas d’armas u parts d’armas construidas spezialmain ed accessoris d’armas;
b.
muniziun ed elements da muniziun.

3 Plinavant ha ella l’intent d’impedir ch’i vegnian purtads abusivamain objects privlus.

4 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5499 5405 art. 2 lit. d; BBl 2006 2713).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.