1 Le fonctionnaire enquêteur met le détenu en liberté dès que la détention ne se justifie plus.
2 Le détenu peut demander en tout temps d’être mis en liberté.
3 Tant que le dossier n’a pas été transmis au tribunal pour jugement, l’autorité qui a décerné le mandat d’arrêt statue sur la requête. Cette autorité interroge à ce sujet le fonctionnaire enquêteur ou l’autorité administrative devant laquelle l’affaire est pendante; l’art. 51, al. 5 et 6, est applicable par analogie.
1 Schʼil funcziunari che fa lʼinquisiziun è da lʼavis che lʼinquisiziun saja cumpletta e schʼel è da lʼopiniun chʼina cuntravenziun saja vegnida commessa, fa el in protocol final; quel cuntegna las persunalias da lʼinculpà e circumscriva il causal da la cuntravenziun.
2 Il funcziunari che fa lʼinquisiziun communitgescha il protocol final a lʼinculpà ed al dat immediatamain la chaschun da prender posiziun en chaussa, da prender invista da las actas e da proponer ina cumplettaziun da lʼinquisiziun.
3 Sche lʼinculpà è absent, cur chʼil protocol final vegn redigì, u sche lʼinculpà è preschent e fa ina dumonda correspundenta u sche quai è necessari pervia da las circumstanzas, en spezial pervia la grevezza dal cas, ston il protocol final e las communicaziuns necessarias tenor lʼalinea 2 vegnir communitgadas en scrit, inditgond il lieu, nua che las actas pon vegnir consultadas. Il termin per sʼexprimer e per far propostas finescha en quest cas 10 dis suenter la consegna dal protocol final; el po vegnir prolungà, schʼigl èn avant maun motivs suffizients e sche la prolungaziun vegn dumandada avant la scadenza dal termin.
4 Cunter la communicaziun dal protocol final e da ses cuntegn na poi betg vegnir fatg recurs. Cunter la refusa dʼina dumonda da cumplettar lʼinquisiziun poi vegnir fatg recurs mo ensemen cun il mandat penal.
5 Ad in inculpà che ha in domicil nunenconuschent u che ha ses domicil u sia dimora a lʼexteriur, senza avair in represchentant u in domicil da consegna en Svizra, na ston il protocol final e las communicaziuns necessarias tenor lʼalinea 2 betg vegnir communitgadas.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.