Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire
Dretg naziunal 3 Dretg penal - Giurisdicziun penala - Execuziun 31 Dretg penal ordinari

313.0 Loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif (DPA)

313.0 Lescha federala dals 22 da mars 1974 davart il dretg penal administrativ (DPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47

1 Le détenteur d’objets et valeurs séquestrés est tenu de les délivrer au fonctionnaire enquêteur contre récépissé ou remise d’une copie du procès-verbal de séquestre.

2 Les objets et valeurs séquestrés sont désignés dans le procès-verbal de séquestre et mis en lieu sûr.

3 Lorsque les objets séquestrés sont soumis à une dépréciation rapide ou sont d’un entretien onéreux, l’administration peut les vendre aux enchères ou, s’il y a urgence, de gré à gré.

Art. 49

1 Avant il cumenzament da la perquisiziun sto il funcziunari che fa lʼinquisiziun sa legitimar.

2 Il possessur dals locals sto vegnir infurmà davart il motiv da la perquisiziun e, schʼel è preschent, vegnir envidà dʼassister a tala; schʼil possessur è absent, vegn in parent u in cunabitant envidà dʼassister a la perquisiziun. Plinavant sto vegnir clamada la persuna uffiziala designada da lʼautoritad chantunala cumpetenta u, schʼil funcziunari che fa lʼinquisiziun fa da sai anora ina perquisiziun, in commember da lʼautoritad communala u in funcziunari chantunal, districtual u communal che controllescha che la mesira na sʼallontaneschia betg da ses intent. Schʼin privel resulta dal retard u cun il consentiment dal possessur dals locals poi vegnir desistì dʼenvidar persunas uffizialas, cunabitants u parents.

3 Las dumengias, durant ils firads generals e la notg dastga ina perquisiziun vegnir fatga en general mo en cas impurtants e schʼigl ha in privel imminent.

4 La perquisiziun vegn protocollada immediatamain en preschientscha da las persunas participadas; sin dumonda sto vegnir consegnada a las persunas participadas ina copia dal cumond da perquisiziun e dal protocol.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.