Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 16 Droits politiques
Dretg naziunal 1 Stadi - Pievel - Autoritads 16 Dretgs politics

161.11 Ordonnance du 24 mai 1978 sur les droits politiques (ODP)

161.11 Ordinaziun dals 24 da matg 1978 davart ils dretgs politics (ODP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Abrogation du droit en vigueur

Sont abrogés:

1.
le règlement du 2 mai 1879 concernant les demandes de votation populaire sur les lois et arrêtés fédéraux et de revision de la constitution fédérale87;
2.
l’ordonnance du 8 juillet 1919 pour l’exécution de la loi fédérale concernant l’élection du Conseil national88;
3.
l’arrêté du Conseil fédéral du 10 décembre 1945 concernant la participation des militaires aux votations et élections fédérales, cantonales et communales89.

87 [RS 1 165]

88 [RS 1 175; RO 1971 912, 1975 901 1297]

89 [RS 1 154; RO 1976 1809 art. 16]

Art. 29 Aboliziun dal dretg vertent

Ils suandants decrets vegnan abolids:

1.
l’Ordinaziun dals 2 da matg 187986 concernent las dumondas d’ina votaziun dal pievel davart leschas federalas e conclus federals e davart la revisiun da la Constituziun federala;
2.
l’Ordinaziun executiva dals 8 da fanadur 191987 concernent l’elecziun dal Cussegl naziunal;
3.
il Conclus dal Cussegl federal dals 10 da december 194588 concernent la participaziun dals schuldads ad elecziuns ed a votaziuns federalas, chantunalas e communalas.

86 [BS 1 177]

87 [BS 1 188; AS 1971 912; 1975 901]

88 [BS 1 165; AS 1976 1809 art. 16]

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.