Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 16 Droits politiques
Dretg naziunal 1 Stadi - Pievel - Autoritads 16 Dretgs politics

161.11 Ordonnance du 24 mai 1978 sur les droits politiques (ODP)

161.11 Ordinaziun dals 24 da matg 1978 davart ils dretgs politics (ODP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27d Contenu de l’autorisation générale

Le Conseil fédéral détermine dans l’autorisation générale:

a.
les scrutins fédéraux ou la durée maximale pour lesquels il autorise le recours au vote électronique;
b.
la période au cours de laquelle le vote électronique peut avoir lieu;
c.58
le territoire et la part de l’électorat pour lesquels le vote électronique est autorisé.

57 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 déc. 2013, en vigueur depuis le 15 janv. 2014 (RO 2013 5365).

58 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 25 mai 2022, en vigueur depuis le 1er juil. 2022 (RO 2022 335).

Art. 27d Cuntegn da la permissiun generala

Il Cussegl federal fixescha en la permissiun generala:

a.
per tge votaziuns federalas u per tge durada maximala che la votaziun electronica vegn permessa;
b.
durant tge perioda che la votaziun electronica dastga vegnir pussibilitada;
c.57
per tge territori e per tge part da l’electorat che la votaziun electronica vegn permessa.

56 Versiun tenor la cifra I da la O dals 13 da dec. 2013, en vigur dapi ils 15 da schan. 2014 (AS 2013 5365).

57 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 25 da matg 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2022 335).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.