Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

958.1 Loi fédérale du 19 juin 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Loi sur l'infrastructure des marchés financiers, LIMF)

958.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Legge sull'infrastruttura finanziaria, LInFi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 127 Obligations de l’offrant

1 L’offrant présente l’offre par la publication d’un prospectus, qui doit contenir des informations exactes et complètes.

2 Il traite sur un pied d’égalité tous les détenteurs de titres de participation de la même catégorie.

3 Les obligations de l’offrant s’étendent à toute personne agissant de concert avec lui.

Art. 127 Obblighi dell’offerente

1 L’offerente deve pubblicare l’offerta in un prospetto che deve contenere informazioni veritiere e complete.

2 Deve trattare in modo paritario i detentori di titoli di partecipazione della medesima categoria.

3 Gli obblighi dell’offerente si estendono a tutte le persone che agiscono d’intesa con lui.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.