1 Le dépositaire est tenu d’exécuter les instructions du titulaire d’un compte tendant à disposer de ses titres conformément au contrat qui les lie.
2 Le dépositaire n’a ni le droit ni l’obligation de vérifier la cause juridique d’une instruction.
3 Le titulaire du compte peut révoquer une instruction jusqu’au moment fixé par le contrat qui le lie à son dépositaire ou par les règles du système de compensation ou de règlement des opérations sur titres utilisé. L’instruction est irrévocable dès que le dépositaire a débité le compte de titres du titulaire.
1 L’ente di custodia è obbligato, in conformità del contratto con il titolare del conto, a eseguire le istruzioni di quest’ultimo concernenti la facoltà di disporre dei titoli contabili.
2 L’ente di custodia non ha né il diritto né l’obbligo di verificare il motivo giuridico delle istruzioni.
3 Il titolare del conto può revocare le istruzioni fino al momento fissato nel contratto con l’ente di custodia o nelle regole applicabili di un sistema di conteggio e di gestione delle operazioni su titoli. Non appena l’ente di custodia ha operato l’addebito sul conto titoli, la relativa istruzione è in ogni caso irrevocabile.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.