1 Les élections ont lieu au plus tard durant le quatrième trimestre de l’année précédant une nouvelle période administrative.
2 La date des élections est communiquée sur l’intranet au moins six semaines à l’avance. Les candidats doivent annoncer leur volonté de se présenter jusqu’à vingt jours avant la date des élections.
3 Quatre candidatures sont nécessaires pour que les élections soient tenues. S’il n’y a que trois candidatures, il y a élection tacite.
4 Si un représentant des employés met un terme à son mandat, il est remplacé par le candidat non élu du scrutin précédent ayant obtenu le meilleur résultat.
5 L’organe paritaire définit les modalités de la procédure d’élection.
44 Introduit par le ch. I de l’O de la FINMA du 25 fév. 2015, approuvée par le CF le 13 mai 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2015 (RO 2015 2035).
1 Le elezioni si svolgono al più tardi durante il quarto trimestre dell’anno che precede un nuovo mandato.
2 La data delle elezioni è pubblicata nell’Intranet con almeno sei settimane di anticipo. I candidati devono comunicare la propria disponibilità almeno 20 giorni prima della data delle elezioni.
3 L’elezione si svolge se si candidano almeno quattro persone. In presenza di tre candidature l’elezione è tacita.
4 Qualora i rappresentanti dei lavoratori si ritirino, subentrano i candidati non eletti nell’ultima tornata elettorale.
5 L’organo paritetico definisce i dettagli della procedura di elezione.
42 Introdotto dal n. I dell’O della FINMA del 25 feb. 2015, approvata dal CF il 13 mag. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (RU 2015 2035).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.