Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

956.121 Ordonnance du 11 août 2008 sur le personnel de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (Ordonnance sur le personnel FINMA)

956.121 Ordinanza dell' 11 agosto 2008 sul personale dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (Ordinanza sul personale FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Durée normale du travail et saisie du temps de travail

1 La durée hebdomadaire normale du travail est de 42 heures pour les employés à temps plein.

2 La durée normale du travail est réduite proportionnellement au taux d’occupation pour les employés à temps partiel.

3 Le temps de travail doit être saisi sous réserve de l’art. 32.

Art. 30 Tempo di lavoro normale e rilevazione delle presenze

1 La durata settimanale del lavoro per collaboratori a tempo pieno è di 42 ore.

2 Il tempo di lavoro dei collaboratori a tempo parziale si riduce in funzione del tasso di occupazione.

3 Il tempo di lavoro deve essere rilevato fatto salvo l’articolo 32.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.