Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

956.11 Ordonnance du 13 décembre 2019 relative à la loi sur la surveillance des marchés financiers

956.11 Ordinanza del 13 dicembre 2019 concernente la legge sulla vigilanza dei mercati finanziari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Forme et délai des consultations publiques; traitement des avis

1 Pour les ordonnances et les circulaires visées à l’art. 10, al. 2, les principes applicables sont les suivants:

a.
le délai d’audition est de deux mois;
b.
si le projet ne souffre aucun retard, ce délai peut être raccourci à titre exceptionnel; les motifs objectifs qui justifient un tel raccourcissement sont communiqués aux destinataires de l’audition.

2 Le dossier commente le contenu et le but du projet de réglementation et expose la mesure dans laquelle le projet tient compte des principes de réglementation définis dans la présente section. L’analyse des effets visée à l’art. 7 fait partie intégrante du dossier.

3 Si des consultations publiques liées entre elles concernant une réglementation de la FINMA et un acte législatif de rang supérieur ont lieu simultanément, la consultation de la FINMA est soumise aux mêmes délais que la consultation concernant l’acte législatif de rang supérieur.

4 Les avis exprimés sont pondérés et évalués. Les résultats de la consultation publique sont résumés dans un rapport. Celui-ci doit être approuvé par le conseil d’administration de la FINMA.

5 La FINMA publie, outre le dossier, les avis exprimés et le rapport de résultats.

Art. 11 Forma e termine delle consultazioni pubbliche; trattazione dei pareri

1 Alle ordinanze e alle circolari di cui all’articolo 10 capoverso 2 si applica quanto segue:

a.
in linea di principio il termine dell’indagine conoscitiva è di due mesi;
b.
se il progetto non può essere ritardato, il termine può eccezionalmente essere abbreviato. Le ragioni oggettive che giustificano l’abbreviazione devono essere comunicate ai destinatari dell’indagine conoscitiva.

2 La documentazione illustra il contenuto e gli obiettivi del progetto di regolamentazione e indica in che misura i principi della regolamentazione secondo la presente sezione sono presi in considerazione. L’analisi dell’efficacia di cui all’articolo 7 fa parte della documentazione.

3 Se, contemporaneamente, hanno luogo consultazioni pubbliche collegate tra loro su un progetto di regolamentazione della FINMA e su un atto normativo sovraordinato, alla consultazione della FINMA si applicano i medesimi termini della consultazione sull’atto normativo sovraordinato.

4 I pareri sono soppesati e valutati. I risultati della consultazione pubblica sono riassunti in un rapporto. Tale rapporto è approvato dal consiglio di amministrazione della FINMA.

5 Oltre alla documentazione, la FINMA pubblica anche i pareri e il rapporto sui risultati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.