1 Si l’organisme de surveillance ne respecte pas les exigences du chapitre 2 du présent titre ou n’assume pas ses tâches de surveillance, la FINMA prend les mesures qui s’imposent.
2 La FINMA peut révoquer les personnes qui ne présentent plus les garanties d’une activité irréprochable.
3 Si aucune autre mesure ne se révèle efficace, la FINMA peut liquider l’organisme de surveillance et transférer l’activité de surveillance à un autre organisme de surveillance.
4 En présence d’indices d’abus, si l’organisme de surveillance ne veille pas au rétablissement de l’ordre légal, la FINMA peut:
1 Se l’organismo di vigilanza non adempie i requisiti di cui al capitolo 2 del presente titolo o non esercita i suoi compiti di vigilanza, la FINMA adotta le misure necessarie.
2 La FINMA può revocare il mandato alle persone che non offrono più la garanzia di un’attività irreprensibile.
3 Se nessun’altra misura risulta efficace, la FINMA può liquidare l’organismo di vigilanza e delegare l’attività di vigilanza a un altro organismo di vigilanza.
4 Se vi sono indizi di irregolarità e l’organismo di vigilanza non provvede a ripristinare la situazione conforme, la FINMA può:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.