1 L’organisme de surveillance doit être dirigé effectivement depuis la Suisse.
2 Il doit disposer de règles adéquates de gestion d’entreprise et être organisé de manière à pouvoir respecter les obligations que lui impose la présente loi.
3 Il doit disposer des ressources financières et en personnel nécessaires à l’exécution de ses tâches.
4 Il doit disposer d’une direction en qualité d’organe exécutif.
1 L’organismo di vigilanza deve essere effettivamente diretto dalla Svizzera.
2 Stabilisce regole adeguate di conduzione dell’impresa e si organizza in modo tale da poter adempiere gli obblighi previsti dalla presente legge.
3 Dispone dei mezzi finanziari e del personale necessari all’adempimento dei suoi compiti.
4 Dispone di una direzione quale organo operativo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.