Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

955.021 Ordonnance du 12 novembre 2018 de la Commission fédérale des maisons de jeu concernant les obligations de diligence des maisons de jeu en matière de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (Ordonnance de la CFMJ sur le blanchiment d'argent, OBA-CFMJ)

955.021 Ordinanza del 12 novembre 2018 della Commissione federale delle case da gioco sugli obblighi di diligenza delle case da gioco relativi alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza della CFCG sul riciclaggio di denaro, ORD-CFCG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Preuve de l’identité

1 La preuve de l’identité du joueur peut être apportée par:

a.
un document d’identité officiel rédigé en alphabet latin et muni d’une photographie tel qu’un passeport, une carte d’identité ou un permis de conduire;
b.
la copie certifiée conforme selon l’art. 6 du document d’identité visé à la let. a;
c.
la copie du document d’identité visé à la let. a, accompagnée d’une preuve que le joueur dispose d’un compte de paiement libellé à son nom en Suisse;
d.
un moyen d’identification électronique reconnu par l’État;
e.
une identification vidéo ou en ligne, ou
f.
tout autre moyen équivalent préalablement approuvé par la CFMJ.

2 La maison de jeu établit une copie du moyen de preuve de l’identité qui lui est présenté et la conserve sur support physique ou électronique.

Art. 5 Prova dell’identità

1 La prova dell’identità del giocatore può essere fornita mediante:

a.
un documento d’identità ufficiale in caratteri latini e provvisto di fotografia, quale il passaporto, la carta d’identità o la licenza di condurre;
b.
la copia autenticata ai sensi dell’articolo 6 del documento d’identità di cui alla lettera a;
c.
la copia del documento d’identità di cui alla lettera a, accompagnata dalla prova che il giocatore ha un conto di pagamento svizzero a suo nome;
d.
un mezzo d’identificazione elettronico riconosciuto dallo Stato;
e.
un’identificazione video o in linea; o
f.
qualsiasi altro mezzo equivalente previamente approvato dalla CFCG.

2 La casa da gioco allestisce una copia del mezzo di prova presentatole e la conserva in forma cartacea o elettronica.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.