955.021 Ordonnance du 12 novembre 2018 de la Commission fédérale des maisons de jeu concernant les obligations de diligence des maisons de jeu en matière de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (Ordonnance de la CFMJ sur le blanchiment d'argent, OBA-CFMJ)
955.021 Ordinanza del 12 novembre 2018 della Commissione federale delle case da gioco sugli obblighi di diligenza delle case da gioco relativi alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza della CFCG sul riciclaggio di denaro, ORD-CFCG)
Art. 14 Classification des relations d’affaires en fonction des risques
1 La maison de jeu répartit ses relations d’affaires entre les trois catégories suivantes:
- a.
- risque fortement accru: relations d’affaires répondant à deux ou plus des critères définis à l’art. 13;
- b.
- risque accru relations d’affaires répondant à l’un des critères définis à l’art. 13;
- c.
- risque normal relations d’affaires ne répondant à aucun des critères définis à l’art. 13.
2 Elle vérifie chaque année la classification des relations d’affaires.
Art. 14 Classificazione delle relazioni d’affari fondata sul rischio
1 La casa da gioco suddivide le sue relazioni d’affari nelle tre categorie seguenti:
- a.
- relazioni d’affari che rispondono a due o più criteri di cui all’articolo 13 («rischio molto elevato»);
- b.
- relazioni d’affari che rispondono a uno dei criteri di cui all’articolo 13 («rischio elevato»);
- c.
- relazioni d’affari che non rispondono ad alcun criterio di cui all’articolo 13 («rischio normale»).
2 La casa da gioco verifica ogni anno la classificazione delle relazioni d’affari.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.