Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

952.3 Ordonnance du 16 mars 2023 sur les prêts d’aide supplémentaires sous forme de liquidités et l’octroi par la Confédération de garanties du risque de défaillance pour les prêts d’aide sous forme de liquidités de la Banque nationale suisse à des banques d’importance systémique

952.3 Ordinanza del 16 marzo 2023 concernente mutui supplementari a sostegno della liquidità e la concessione da parte della Confederazione di garanzie in caso di dissesto per mutui a sostegno della liquidità erogati dalla Banca nazionale svizzera a banche di rilevanza sistemica

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Octroi de garanties du risque de défaillance

1 La Confédération peut octroyer à la Banque nationale des garanties du risque de défaillance pour couvrir les prêts d’aide sous forme de liquidités. Elle évalue les risques liés à l’octroi de garanties du risque de défaillance en tenant compte en particulier du privilège des créances au sens de l’art. 11.

2 En octroyant une garantie du risque de défaillance, la Confédération s’engage à prendre en charge, après la clôture d’une procédure de faillite bancaire à l’encontre de l’emprunteuse, une éventuelle perte définitive de la Banque nationale découlant d’un prêt d’aide sous forme de liquidités garanti par la Confédération, y compris les intérêts courus et la prime de la Banque nationale prévue à l’art. 8, al. 2, à hauteur des fonds approuvés.

3 Pour l’octroi d’une garantie du risque de défaillance, les conditions suivantes doivent être remplies:

a.
il n’existe aucun autre moyen d’éviter que l’économie et le système financier suisses subissent un préjudice considérable;
b.
les prêts d’aide sous forme de liquidités sont adéquats et nécessaires à la poursuite de l’activité de l’emprunteuse;
c.
la FINMA confirme la solvabilité de l’emprunteuse ou confirme l’existence d’un plan d’assainissement; si l’emprunteuse fait partie d’un groupe financier, la confirmation de la FINMA concerne l’ensemble du groupe.

4 Les prêts d’aide sous forme de liquidités assortis d’une garantie du risque de défaillance sont versés lorsque l’emprunteuse a épuisé toutes les possibilités de financement par ses propres moyens. Lors du premier versement, la Banque nationale confirme au DFF que l’emprunteuse et le groupe financier ne disposent plus de sûretés appropriées pour garantir les prêts d’aide extraordinaires sous forme de liquidités, et que les prêts d’aide supplémentaires sous forme de liquidités ont été épuisés. La FINMA confirme au DFF que l’emprunteuse et le groupe financier ne disposent d’aucune autre source de financement.

5 Il n’existe aucun droit légal à l’octroi d’une garantie du risque de défaillance à la Banque nationale par la Confédération pour les prêts d’aide sous forme de liquidités accordés à l’emprunteuse.

6 Les modalités relatives aux prêts d’aide sous forme de liquidités assortis d’une garantie du risque de défaillance sont réglées dans le contrat de garantie conclu entre la Confédération et la Banque nationale ainsi que dans le contrat de crédit-cadre conclu entre la Banque nationale et l’emprunteuse.

Art. 4 Concessione di garanzie in caso di dissesto

1 La Confederazione può concedere garanzie in caso di dissesto alla BNS per mutui a sostegno della liquidità. La Confederazione valuta i rischi connessi con la concessione di garanzie in caso di dissesto considerando, in particolare, il privilegio nel fallimento secondo l’articolo 11.

2 Con una garanzia in caso di dissesto la Confederazione si impegna ad assumersi, al termine di una procedura di fallimento bancario nei confronti del mutuatario e nella misura dei mezzi finanziari stanziati, un’eventuale perdita definitiva della BNS derivante dai mutui a sostegno della liquidità garantiti dalla Confederazione, compresi gli interessi maturati e il premio della BNS di cui all’articolo 8 capoverso 2.

3 Per la concessione di una garanzia in caso di dissesto devono essere adempiute le seguenti condizioni:

a.
un grave pregiudizio per l’economia svizzera e il sistema finanziario svizzero non può essere evitato in altro modo;
b.
i mutui a sostegno della liquidità sono adeguati e necessari per la continuazione dell’attività del mutuatario;
c.
la FINMA conferma la solvibilità del mutuatario oppure conferma l’esistenza di un piano di risanamento. Se il mutuatario fa parte di un gruppo finanziario, la conferma della FINMA include l’intero gruppo finanziario.

4 I mutui a sostegno della liquidità con garanzia in caso di dissesto sono erogati quando il mutuatario ha esaurito le fonti di finanziamento reperibili con i propri mezzi. In occasione della prima erogazione, la BNS conferma al DFF che il mutuatario e il gruppo finanziario non dispongono più di alcuna garanzia adeguata per garantire mutui straordinari a sostegno della liquidità e che i mutui supplementari a sostegno della liquidità sono esauriti. La FINMA conferma al DFF che il mutuatario e il gruppo finanziario non dispongono di altre fonti di finanziamento.

5 Non sussiste alcun diritto alla concessione da parte della Confederazione alla BNS di una garanzia in caso di dissesto per i mutui a sostegno della liquidità erogati al mutuatario.

6 I dettagli concernenti i mutui a sostegno della liquidità con garanzia in caso di dissesto sono disciplinati nel contratto di garanzia concluso tra la Confederazione e la BNS nonché nel contratto concluso tra la BNS e il mutuatario relativo al credito quadro.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.