952.3 Ordonnance du 16 mars 2023 sur les prêts d’aide supplémentaires sous forme de liquidités et l’octroi par la Confédération de garanties du risque de défaillance pour les prêts d’aide sous forme de liquidités de la Banque nationale suisse à des banques d’importance systémique
952.3 Ordinanza del 16 marzo 2023 concernente mutui supplementari a sostegno della liquidità e la concessione da parte della Confederazione di garanzie in caso di dissesto per mutui a sostegno della liquidità erogati dalla Banca nazionale svizzera a banche di rilevanza sistemica
Art. 1 Objet et but
1 La présente ordonnance régit:
- a.
- les prêts d’aide supplémentaires sous forme de liquidités accordés par la Banque nationale suisse (Banque nationale) à une banque d’importance systémique;
- b.
- les garanties du risque de défaillance octroyées par la Confédération à la Banque nationale pour les prêts d’aide sous forme de liquidités que cette dernière accorde aux banques d’importance systémique;
- c.
- l’échange d’informations entre le Département fédéral des finances (DFF), l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA) et la Banque nationale;
- d.
- la réduction des risques;
- e.
- les intérêts, les primes de risque, la prime de mise à disposition et les frais pour les prestations de tiers;
- f.
- les obligations de l’emprunteuse;
- g.
- d’autres mesures, et
- h.
- les privilèges des créances en lien avec les prêts d’aide sous forme de liquidités;
- i.2
- la garantie contre les pertes.
2 L’ordonnance vise à contribuer à la stabilité de l’économie et du système financier suisses en cas de développements imprévus.
Art. 1 Oggetto e scopo
1 La presente ordinanza disciplina:
- a.
- i mutui supplementari a sostegno della liquidità erogati dalla Banca nazionale svizzera (BNS) a una banca di rilevanza sistemica;
- b.
- le garanzie in caso di dissesto concesse dalla Confederazione alla BNS per mutui a sostegno della liquidità erogati dalla BNS a banche di rilevanza sistemica;
- c.
- lo scambio di informazioni tra il Dipartimento federale delle finanze (DFF), l’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (FINMA) e la BNS;
- d.
- la riduzione dei rischi;
- e.
- gli interessi, i premi di rischio, il premio per la messa a disposizione di una garanzia in caso di dissesto e i costi per prestazioni di terzi;
- f.
- gli obblighi del mutuatario;
- g.
- ulteriori provvedimenti;
- h.
- il privilegio nel fallimento per mutui a sostegno della liquidità; e
- i.2
- la garanzia a copertura delle perdite.
2 La presente ordinanza intende contribuire a garantire la stabilità dell’economia svizzera e del sistema finanziario svizzero nel caso di sviluppi imprevisti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.